ISO 17100 / ISO 18587 / ISO 18841 – что за стандарты
Профессиональная компания занимается обучением и сертификацией систем управления на международном уровне. Главная цель – все услуги по сертифицированию, которые приносят пользу клиентам. Гибкий и эффективный подход к каждому клиенту. Компания адаптируется к каждому новому пользователю и разрабатывает уникальную программу.
О стандарте ISO 17100
Стандарт ISO 17100 основан на базе EN 15038 и обеспечивает ресурсами, требованиями к основным процессам и другим аспектам. Его разработали исходя из рамок CEN (Европейский комитет по стандартизации). Публикация состоялась в 2006 году после прохождения проверки на национальные стандарты. Международный стандарт ISO 17100 – услуга по переводу на определенную тему, в зависимости от заказа. Для поставщиков услуг по переводу предоставляются программы, такие как TSP-translation service provider. Тем, кто приобрел программу обучения, будет предоставлен международный сертификат переводчика и возможностью начинать трудовую деятельность.
О стандарте ISO 18587
Этот стандарт содержит требования к ручному постредактированию машинного перевода, после чего работа проверяется редакторами. Стандарт может использоваться редакторами и их клиентами, а также поставщиками услуг перевода. Он применяется только к контенту, обработанному системами машинного перевода. Необходим стандарт ISO 18587 для того, чтобы улучшить производительность труда переводчиков, сохранить конкурентоспособность в условиях, когда усиливается спрос клиентов на использование средств машинного перевода, ускорить выполнение заказов.
О стандарте ISO 18841
Обеспечиваются требования уже устного перевода к разнообразным аспектам, ресурсам, основным процессам. Качественный перевод различных спецификаций. Услуги по устному или письменному переводу, как правило, заказывают частные лица и организации, вовлеченные тем или иным способом в международные отношения - обучение, торговлю, производство, политическую или общественную деятельность. Качество работы переводчиков может стать в ряде случаев критичным фактором для достижения многих целей и задач. Слово, неправильно переведенное в ходе переговоров, термин, неправильно интерпретированный в тексте договора, или специальной и технической документации может привести к большим потерям и убыткам.