Головна / Прес-релізи / ISO 17100/ISO 18587/ISO 18841 – що за стандарти

ISO 17100/ISO 18587/ISO 18841 – що за стандарти

Прес-релізи
ISO 17100/ISO 18587/ISO 18841 – що за стандарти

Професійна компанія займається навчанням та сертифікацією систем управління на міжнародному рівні. Головна мета – всі сертифікаційні послуги, які приносять користь клієнтам. Гнучкий та ефективний підхід до кожного клієнта. Компанія адаптується до кожного нового користувача та розробляє унікальну програму.

Про стандарт ISO 17100

Стандарт ISO 17100 заснований на базі EN 15038 та забезпечує ресурсами, вимогами до основних процесів та інших аспектів. Його розробили, виходячи з рамок CEN (Європейський комітет зі стандартизації). Публікація відбулася у 2006 році після проходження перевірки на національні стандарти. Міжнародний стандарт ISO 17100 – послуга перекладу на певну тему, залежно від замовлення. Для постачальників послуг з перекладу надаються програми, такі як TSP-translation service provider. Тим, хто придбав програму навчання, буде надано міжнародний сертифікат перекладача та можливість розпочинати трудову діяльність.

Про стандарт ISO 18587

Цей стандарт містить вимоги до ручного постредагування машинного перекладу, після чого робота перевіряється редакторами. Стандарт може використовуватись редакторами та їх клієнтами, а також постачальниками послуг перекладу. Він застосовується лише до контенту, обробленого системами машинного перекладу. Необхідний стандарт ISO 18587 для того, щоб покращити продуктивність праці перекладачів, зберегти конкурентоспроможність в умовах, коли посилюється попит клієнтів на використання засобів машинного перекладу, прискорити виконання замовлень.

Про стандарт ISO 18841

Забезпечуються вимоги вже усного перекладу до різноманітних аспектів, ресурсів, основних процесів. Якісний переклад різних специфікацій. Послуги з усного чи письмового перекладу, як правило, замовляють приватні особи та організації, залучені тим чи іншим способом у міжнародні відносини – навчання, торгівлю, виробництво, політичну чи громадську діяльність. Якість роботи перекладачів може стати у ряді випадків критичним фактором для досягнення багатьох цілей та завдань. Слово, неправильно перекладене під час переговорів, термін, неправильно інтерпретований у тексті договору, або спеціальної та технічної документації може призвести до великих втрат та збитків.

https://isocert.org.ua/ua/iso-17100-iso-18587-iso-18841/

Коментарі
Добавить комментарий
Комментарии (0)
Прокоментувати
Войти с ВК Войти с ФБ Войти с Яндекс
Увійти через:
Войти с ВК Войти с ФБ Войти с Яндекс